четвер, 7 червня 2018 р.


Пишіть і говоріть правильно



вважаю за свій обов’язок
запозичувати досвід
влучати в ціль
зазнав збитків
вживати заходів
зважати на обставини
відчиняти двері, вікно
залучити до роботи
відкорковувати пляшку
звернутися на адресу
викласти письмово
здобувати слави
висунути  претензії
залишилися осторонь
вдатися до крайніх заходів
зволікав із вирішенням
відмовити в проханні
залагодив усі справи
визнавати себе винним
додавати до сказаного
відкрити дебати за доповіддю
досягти мети
відповідати за доручену справу
допікати словом
взяти на себе зобов’язання
дістати визнання
виголосив вступне слово
добирати кадри
виборювати незалежність
докласти зусиль
вступив до інституту
доводити до відома
відкривати шлях (фестиваль)
обіймає посаду
обстоювати свої права
подати на затвердження
оголосити, скласти подяку
пишатися успіхами
обирати академіком
принижує свою гідність
опікуватися одне одним
поставили собі це запитання
обміркую це рішення
послався на приклад
порушили питання
перебували під впливом
поводитися чемно
позбавити прав власності
проголосити рівноправність
перелічити всіх
приділив п’ять хвилин
позбутися звички
передплачувати газети
потрапити у скрутне становище
подав програму
наводити приклад
просити вибачення
калічити слова
простежити за змістом
користуються нагодою
розв’язувати проблему
уклали договір
розумітися на чомусь
чинять тиск
розраховувати на когось
усувати з посади
розпочнемо заняття
удавати ніби
робити акценти
мають популярність
скласти іспит
мають попит
скасувати наказ
умебльовувати квартиру
скоїти злочин
мати перед собою мету
скоротити термін
узяти до уваги
спонукати до економії
триває протистояння
сприяють нам у…
мине якийсь час
скінчити писати
турбуватися про справу
схвалити проект
увічнити память
сплачувати проїзд
успадкувала цінності
став стимулом
ухилятися від суперечок
суперечити
ширяться чутки
справляти враження
на це треба зважати
ставити собі за мету
налаштуйся на розмову
стало звичкою
надіслали ноту
належати до більшості
напрацювати досвід
набрав чинності закон
надавати підтримку
надали слово
надійшли заяви
налагоджуються контакти
направлено подання
навчати правил безпеки
зрікатися ідеалів
зглянутися над дітьми
застосовувати заходи впливу
взяти на себе зобовязання
залучити до роботи
долучати документи до справи
плисти за течією



Зверніть увагу!
правильно
неправильно
обумовлено бажанням
зумовлено бажанням
опанувати навчальні дисципліни
опанувати навчальними дисциплінами
здобути освіту
отримати освіту
запозичити досвід
переймати досвід
прийом триває
прийом іде
народитися у сімї
походити з сімї
присвятити життя сімї
посвятити життя сімї
оселитися в місті
поселитися в місті
обіймати керівні посади
займати керівні посади
бути стимулом
служити стимулом
брати участь
приймати участь
поставити за мету
ставити мету
успадкувати малярський хист
унаслідувати малярський хист
вступити до…
поступити у…
виявляти ініціативу
проявляти ініціативу
зазнавати невдач
терпіти невдачі
переїхати до міста
переїхати в місто
засвідчувати належність
вказувати на належність
замовити товари
заказати товари
становити цінність
являти цінність
укласти договір
заключити договір
замовити товари
заказати товари
залагодив усі справи
влаштував усі справи
втручатися  у справу
вмішуватися у справу
знехтувати тим, що…
знехтувати те, що…
стосується питань
відноситься до питань
відзначити ювілей
відмічати ювілей
запевняти у своїй повазі
завіряти у своїй повазі
збори схвалили постанову
збори винесли постанову
рішення схвалити
одобрити рішення
оголосити подяку
винести подяку
вживати заходів
приймати заходи
взяти до уваги
прийняти до уваги
розв’язати проблему
вирішувати проблему
висувати претензії
виставляти претензії
прозвітувати про успішність
відчитатися про успішність
внести питання до порядку денного
включити питання до порядку денного
позитивно відгукнувся
дав позитивну оцінку
додати до сказаного
добавити до сказаного
підбиття підсумків
підведення підсумків
виголосив вступну промову
виступив із вступною промовою
оприлюднити факти
оголосити факти
вести профілактику
вести профілактичну роботу


Не кажіть так!
баснословні ціни
неймовірні, небувало високі, нечувані ціни
безкорисний труд
безкорислива праця
більше того
до того ж, крім того, плюс до всього, та ще й, на додаток
бренність
марність
взятка
хабар, побір, підкуп, базаринка, хаптура
виглядати
мати вигляд
у порядку виключення
як виняток
не можу винести цього
не можу витерпіти, не знесу цього
відмінив свій указ
скасував свій указ
вищестоящий суд
суд вищої інстанції
вірний
правильний, слушний (слушне
зауваження), правдивий (шлях),
довгий час
тривалий час,
протягом багатьох років
заставляти
примушувати
зусилля робити
докладати зусиль
існуючий
наявний, реальний, дійсний
лишатися
позбуватися
льготи
пільги
малочисельний
нечисленний
між тим
тим часом, проте
загрузка
навантаження
наносити рану
завдавати рани, збитку, шкоди, образи
настоювати
наполягати
пара годин
зо дві години, близько двох годин
підводити підсумки
підбивати підсумки, підсумовувати
плакатися
бідкатися, нарікати, скаржитися
поступати по закону
діяти, чинити за законом, згідно із законом
представити
відрекомендувати
пресловутий
сумнозвісний, горезвісний
прийшов до памяті
отямився, опритомнів, повернулася свідомість
розхльобувати
розсьорбувати
слухи
за чутками
співпадати
збігатися
сумісний
спільний
тим не менше
проте, а втім, і все ж, одначе
у випадку
на випадок, у разі, якщо
чисто популістське рішення
суто популістське рішення
являється членом колективу
є членом колективу
комітет підготував якісний документ
добротний, високоякісний
(але: якісний аналіз)
    

Складні випадки дієслівного керування
     Особливість українських дієслів полягає в тому, що вони вима-гають постановки залежних від них іменників у певному відмінку:
  Р. відм.: вживати заходів, припускатися помилки, завдавати шко-ди (болю, удару), зазнавати горя (поразки, розчарування, невдачі), навчати(ся) іноземної мови, позбавляти прав.
  Д. відм.: дякувати матері, шкодити здоровю, повідомити директо-рові школи, давати відсіч ворогові, запобігати руйнуванню, вибачте мені.
  З. відм.: хворіти на грип, опанувати спеціальність (мову), освоїти нову техніку, наражатися на небезпеку, допускати неточність, не зважати на втому, виявляти зацікавленість, виправдовувати довіру.
  О. відм.: читати (спілкуватися, говорити, оволодіти) українською мовою, повідомляти телефоном, їхати тролейбусом, зволікати з відповіддю, змилостивитися над сиротою.

Складні випадки іменного керування
     Іменники, утворені від дієслів, вимагають постановки керова-ного слова у певному відмінку:
  Р. відм.: опанування мови, освоєння спеціальності, попередження аварій;
  Д. відм.: запобігання злочинним діям;
  О. відм.: оволодіння знаннями, викладання предметів ведеться рідною мовою;
іменник пам’ятник вимагає Д. відм.: пам’ятникШевченку, па-м’ятник загиблим воїнам;
іменник погруддя вимагає Р. відм.: погруддя Є.О. Патона.

     Керування може бути ускладнене прийменниками:
для: заходи для поліпшення умов праці; курси для вивчення англійської мови; група для складання проекту;
з: лекції з правознавства, був відсутній з поважної причини, з примусу, з радості, чемпіон з шахів;
за: сценарій за твором, за браком часу, за власним бажанням, молодший за брата, медик за освітою, за звітний період, за прикладом, плисти за течією, туга за батьківщиною;
по: черговий по району, наказ по школі, по гривні за штуку, колега по роботі;
у: прийти у справі, заходь у вихідні;
на: на замовлення, на вимогу, на прохання, стати на захист, зосереджений на роботі, спрямований на успіх;
через: через неуважність, через сімейні обставини.

     Деякі прикметники вимагають постановки керованого слова у певному відмінку:
  Р. відм.: свідомий своєї ролі, здібний до вивчення мов, характер-ний для учня;
  Д. відм.: притаманний художникові, властивий авторові;
  З. відм.: хворий на грип, багатий на ідеї, високий на зріст, здат-ний на самопожертву.

Складні випадки узгодження присудка з підметом
     При написанні речень з підметом, до складу якого входять числівники або числові назви, слід орієнтуватися на такі правила:
     Дієслово-присудок ставиться в однині
     Якщо підмет виражений лише збірним іменником, що має кількісне значення:
Більшість голосувала проти.
Частина натовпу відійшла.
     Якщо до складу підмета, крім збірного іменника, входить іменник у множині, що означає неживі предмети:
Кілька відер води бухнуло на вогонь. Ряд будинків підлягає ремонту.
     Якщо після підмета зі значенням збірності стоїть кероване слово в однині:
Більшість студентства підтримала цей захід.
     Якщо підмет виражений іменниковим сполученням:
Вже минуло з того часу три довгі роки.
     Дієслово-присудок ставиться у множині
     Якщо підмет виражений кількісним числівником:
Четверо друзів зустрілись у парку. Три бійці пішли з командиром.
     Якщо при підметі є керовані іменники у формі множини на означення осіб:
Більшість студентів добре вчать-ся. Кілька учнів прийшли із запізненням. Решта відпочиваю-чих готуються до від’їзду.

     Для українського мовлення важливе правильне вживання прийменників, особливо тоді, коли йдеться про переклад з російсь-кої мови на українську. Адже російські конструкції з прийменник-ками перекладаються цілим рядом прийменникових і безприймен-никових конструкцій.
Особливості вживання прийменників
російська мова
українська мова
«в»

в школу
до школи
в адрес
на адресу
в двух шагах
за два кроки
в рассрочку
на виплату
вовлекать в работу
залучати до роботи
войти в комнату
зайти до кімнати
в пять часов
о п’ятій годині
в двух словах
двома словами
принять во внимание
узяти до уваги
в последнее время
останнім часом
«из-за»

из-за границы
з-за кордону
из-за дерева
із-за дерева
из-за неосторожности
через необережність
из-за болезни
через хворобу
«на»

на столе
на столі
на протяжении дня
протягом дня
на следующий день
наступного дня
на днях
днями
читать на английском языке
читати по-англійськи
на всякий случай
про всякий випадок
«по»

прийти по делу
прийти у справі
младший по возрасту
молодший віком
добрый по натуре
добрий за вдачею
по заказу
на замовлення
по требованию
на вимогу
по делу
у справі
по поручению
за дорученням
ученик по языку
підручник з мови
по ошибке
через помилку
послать по почте
послати поштою
идти по улице
іти вулицею (по вулиці)
по погоде
залежно від погоди
по защите
щодо захисту
по вкусу
до смаку
по целым дням
цілими днями
по обыкновению
зазвичай
«при»

при желании
при бажанні
при родителях
при батьках
при входе
біля входу
при условии
за умови
при мне
коло мене (зі мною)
при любой погоде
за будь-якої погоди
при жизни
за життя
при исполнении обязанностей
під час виконання обов’язків
при одном воспоминании
на саму згадку
при часах
з годинником


     Найуживанішим засобом досягнення милозвучності мови є по-зиційні чергування у-в, і-й: читав у книзі, рука в руку, холодно взимку, сніг узимку, фрукти й овочі, овочі і фрукти, вона йшла, він ішов.
          
Пишемо у:
     Між двома приголосними: зустріч у школі, працював у полі, світять у віках.
     Перед наступним вф та буквосполученнямихвсвльвтв, та іншими важкими для вимови звуками, навіть якщо попереднє слово закінчується на голосний: проживаю у Львові, пірнути у хвилі, одягнений у форму, виглянула у вікно, зібралися у Сквирі.
     На початку речення перед наступним приголосним: У всякого своя доля і свій шлях широкий( Т. Шевченко).
     Після паузи (на письмі – розділового знака):
               Дзвінка ріка – у береги!
               А я себе – у дзвони слів! ( Г. Чубач).

               У закоханих є найкоротша мова:
               Усі слова – у потиску руки ( І. Світличний).




Пишемо в:
     Між голосними: жити в Україні, відпочивати в Одесі, здобула ос-віту в університеті, поїздка в автобусі.
     На початку речення перед голосним:
               В імлу вгорнувшись, дуб високий
               У небо велетом стримів ( В. Стус).
     Якщо ж попереднє слово закінчується на в, то перед наступ-ним голосним вживаємо прийменник в,а не у: перебував в Уж-городі, острів в океані.

            
У – в чергуються:
     Після голосного перед наступним приголосним залежно від тем-пу мовлення й ритму віршів:
Все іде, все минає – і краю немає ( Т. Шевченко).
Усе іде, але не все минає над берегами вічної ріки ( Л. Костенко).
     У словах:
вдень – удень                       
вчитель – учитель
взяв – узяв                             
взимку – узимку
вперед – уперед                    
вчений – учений
           
У – в не чергуються:
     У словах, що вживаються тільки з початковим уабо в: влада, власний, взаємини, враження, вдумливий; умова, указ, укус, узгодити.
     Серед них чимало слів іншомовного походження:варіант, віта-міни, вітрина, вуаль, вояж; утопія, унія, ультиматум.
     Якщо це пов’язано зі зміною лексичного значення слова:
вправа (спеціальне завдання)                  
управа (установа)
вдача (характер)                                     
удача (успіх)
вклад (внесок)                                          
уклад (порядок)
вступ (початок)                                       
уступ (виступ у чому-небудь)
Впливати (мати вплив)                            
упливати (запливати)   
     У власних назвах: Волинь, Владивосток, Врубель; Умань, Угор-щина, Урал.

             
Чергування і – й:
     І з й чергуються в тому випадку, коли треба уникнути збігу приголосних чи голосних: допомагав іти, швидко йти, брат і сестра, сестра й брат, спокій і тиша, мати й діти.

          
Пишемо тільки і:
     На початку речення:
І вечір молитовно склав долоні зір ( Б. І. Антонич).
     При зіставленні або протиставленні понять:любов і ненависть, червоне і чорне, сміх і сльози, краса і сила.
     Перед словом, що починається на йяюєї:
Юля і Юра; батько і я; злагода і єдність;тихо і ясно.
     Після паузи (розділового знака):
               Ріка біжить,
               І з сонцем грається,
               І відбиває небеса.               
                                 М. Чернявський



Чому ми так говоримо?
Повернемося до наших баранів
     Такими словами у фарсі «Адвокат П’єр Патлен»(приблизно 1479 році) суддя перепиняє мову багатого сукняра. Порушивши справу проти пастуха, який вкрав у нього овець, сукняр забув про позов і засипає докорами захисника пастуха, який не заплатив йому за шість ліктів сукна. Вираз означає: залишимо другорядні справи і повернемося до основної.

Не ликом шитий
     Лико – липова кора. З неї на Русі плели короби,«лапті». Взуття з лика носили бідні люди. Вислів «не ликом шитий» означав, що лю-дина не з простих, не з бідних. Згодом його почали вживати у шир-шому розумінні: він не простак.

Вогнем і мечем
     Вираз бере свій початок від давнього способу лікування ран, коли їх вирізували ножем та припалювали вогнем. Звідси виник вираз давньогрецького лікаря Гіппократа: «Що не вилікують ліки, то вилікує залізо; що не може вилікувати залізо, те лікується вогнем». Надалі ж цей вираз став вживатися у значенні: безжаліс-но винищувати, вдаючись до крайніх заходів.

За царя Гороха
     Вираз вживається у значенні: дуже давно, за глибокої давнини, «коли цар Горох з рибами воював». Походить з давніх українських казок.
Усе своє ношу з собою
     Автором цього вислову є мудрець Давньої Греції на ім’я Біант. Коли перси захопили багато грецьких міст на узбережжі Малої Азії, разом з іншими греками  Біант залишав рідне місто. Його запита-ли, чому він іде звідси, нічого не захопивши з собою із речей. На це Біант саме так і відповів: «Усе своє ношу з собою»,— маючи на увазі, що духовні цінності завжди важливіші за матеріальні. З того часу й живе ця фраза.

Бути на сьомому небі
     Цей вислів означає найвищу ступінь блаженства та щастя. А зя-вився він завдяки ідеї грецького вченого Аристотеля про те, що світ складається з семи нерухомих сфер, на яких знаходяться всі зорі на планеті. Ось саме сьома сфера, на думку Аристотеля, й була місцем, де живуть боги, які проводять свій час у безтурботних радощах та веселощах.

Мудрість народна
Вмієш сказати – вмій і змовчати.
Не соромно мовчати, як нічого сказати.
Не завжди говори те, що знаєш, але завжди знай, що кажеш.
Менше говори – більше почуєш.
Мовчання — теж   відповідь.
Слово – срібло, мовчання – золото.
Слів не розкидаєш, добру славу маєш.
Мудрий з півслова розуміє.
Спершу слово зваж, а потім скаж.

Яскраві висловлювання про мову

     Скажи що-небудь, щоб я тебе побачив (Сократ).
     Хто ясно думає, той ясно й говорить Буало).
     Нема просто слова. Воно або прокляття, або привітання,
або краса, або біль, або бруд, або квітка, або брехня,
або правда, або світло, або темрява (Р. Гамзатов).
           

Аргументи мовчання

     Уміння говорити має поєднуватися з умінням, коли треба, по-мовчати. Німецький учений П. Вальфіш-Рулен сформулював 26 ар-гументів мовчання. Наведемо деякі найважливіші з них:
     якщо ваш співрозмовник роздратований, то краще помовчіть, щоб не дратувати його більше. Сперечатися з роздратованою люди-ною – це те саме, що підкласти дров до багаття;
     коли ви самі роздратовані, теж краще помовчати, щоб не сказа-ти чогось такого, про що пізніше жалкуватимете;
     якщо ви дуже довго говорили, то після цього помовчіть. Дайте можливість висловитися іншим;
     якщо вам хочеться поговорити про свої особисті справи й труд-нощі, а вас слухають сторонні люди, зважте на те, що їх це мало ці-кавить, і тому краще помовчіть;
     якщо ви недостатньо глибоко обізнані з обговорюваними питан-нями, дайте можливість говорити тим, хто добре на них знається;
     мовчіть  у ситуації, за якої своєю розмовою ви могли б зрадити довірену вам таємницю;
     іноді краще промовчати, щоб просто не образити гідності іншого.

Немає коментарів:

Дописати коментар